1 Thessalonians 5 - Young's Literal Translation with Greek
Law History Wisdom Prophets Gospels Acts Epistles Apocalyptic
1 And concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need of my writing to you, | ![]() | 1 περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι, | ||
2 for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come, | ![]() | 2 αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται. | ||
3 for when they may say, Peace and surety, then sudden destruction doth stand by them, as the travail `doth' her who is with child, and they shall not escape; | ![]() | 3 ὅταν λέγωσιν, εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεθρος ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν. | ||
4 and ye, brethren, are not in darkness, that the day may catch you as a thief; | ![]() | 4 ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτης καταλάβῃ, | ||
5 all ye are sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness, | ![]() | 5 πάντες γὰρ ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας. οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους· | ||
6 so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober, | ![]() | 6 ἄρα οὗν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν. | ||
7 for those sleeping, by night do sleep, and those making themselves drunk, by night are drunken, | ![]() | 7 οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν, καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν· | ||
8 and we, being of the day -- let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and an helmet -- a hope of salvation, | ![]() | 8 ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν, ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας· | ||
9 because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ, | ![]() | 9 ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ, | ||
10 who did die for us, that whether we wake -- whether we sleep -- together with him we may live; | ![]() | 10 τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῶ ζήσωμεν. | ||
11 wherefore, comfort ye one another, and build ye up, one the one, as also ye do. | ![]() | 11 διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε. | ||
12 And we ask you, brethren, to know those labouring among you, and leading you in the Lord, and admonishing you, | ![]() | 12 ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν κυρίῳ καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς, | ||
13 and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves; | ![]() | 13 καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς. | ||
14 and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all; | ![]() | 14 παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους, παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους, ἀντέχεσθε τῶν ἀσθενῶν, μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας. | ||
15 see no one evil for evil may render to any one, but always that which is good pursue ye, both to one another and to all; | ![]() | 15 ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῶ, ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε [καὶ] εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας. | ||
16 always rejoice ye; | ![]() | 16 πάντοτε χαίρετε, | ||
17 continually pray ye; | ![]() | 17 ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε, | ||
18 in every thing give thanks, for this `is' the will of God in Christ Jesus in regard to you. | ![]() | 18 ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν χριστῶ ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς. | ||
19 The Spirit quench not; | ![]() | 19 τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε, | ||
20 prophesyings despise not; | ![]() | 20 προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε· | ||
21 all things prove; that which is good hold fast; | ![]() | 21 πάντα δὲ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε, | ||
22 from all appearance of evil abstain ye; | ![]() | 22 ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε. | ||
23 and the God of the peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit, and soul, and body, be preserved unblameably in the presence of our Lord Jesus Christ; | ![]() | 23 αὐτὸς δὲ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς, καὶ ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα καὶ ἡ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ τηρηθείη. | ||
24 stedfast is He who is calling you, who also will do `it'. | ![]() | 24 πιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς, ὃς καὶ ποιήσει. | ||
25 Brethren, pray for us; | ![]() | 25 ἀδελφοί, προσεύχεσθε [καὶ] περὶ ἡμῶν. | ||
26 salute all the brethren in an holy kiss; | ![]() | 26 ἀσπάσασθε τοὺς ἀδελφοὺς πάντας ἐν φιλήματι ἁγίῳ. | ||
27 I charge you `by' the Lord, that the letter be read to all the holy brethren; | ![]() | 27 ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσιν τοῖς ἀδελφοῖς. | ||
28 the grace of our Lord Jesus Christ `is' with you! Amen. | ![]() | 28 ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ μεθ᾽ ὑμῶν. | ||
Chapter 4 Bible Contents Next Book
Other chapters in 1 Thessalonians: 1 2 3 4 5
Genres: Law History Wisdom Prophets Gospels Acts Epistles Apocalyptic
Or select another Bible translation:
Turn Parallel Languages Off
American Standard Version
Bible in Basic English
Darby English Bible
King James Version
Webster's Bible
World English Bible
Greek New Testament
Cover image by Freedom Studio / Shutterstock Koine Greek audio (in modern Greek pronunciation) narrated by Theo Karvounakis..